"Nadie necesita tu single en inglés": artistas rusos luchan por seguir sobrevivir en el exilio
Como recién llegados, se enfrentan a una dura competencia con artistas occidentales que llevan mucho tiempo establecidos en la escena
“Deja de hundirte y piensa en tus ingresos, mi estrella. En el extranjero te vas a pudrir en un patio trasero apestoso. Nadie necesita tu single en inglés en el mundo anglófono”. Ésta es la letra de “ Kalinka”, el primer tema en inglés del popular rapero exiliado Noize MC. La canción captura las luchas de muchos artistas, músicos y comediantes rusos que abandonaron el país y están tratando de encontrar relevancia entre el público de Europa.
Como recién llegados, se enfrentan a una dura competencia con artistas occidentales que llevan mucho tiempo establecidos en la escena y a una elección sin una respuesta correcta: ¿Cambiar al inglés o seguir actuando en ruso?
Muchos, como Noize MC, han cambiado al inglés, aunque el rapero teme en la letra de “Kalinka” que quizás nunca sea popular en el “mundo anglófono”.
“Kalinka” está ambientada en la canción popular rusa del mismo nombre para invocar la nostalgia por la patria, un contraste irónico con la experiencia real de la artista en Rusia.
En diciembre de 2021, el gobierno de Putin inició una investigación sobre las letras de Noize MC por “extremismo” después de que escribiera una publicación sarcástica en las redes sociales. El rapero abandonó Rusia y recibió una visa humanitaria en Lituania con su familia a principios de 2022.
En declaraciones a The Moscow Times a través de la aplicación de mensajería Telegram, Noize MC, cuyo nombre real es Ivan Alekseyev, dijo que su objetivo es llegar a más oyentes internacionales, así como a su audiencia principal de emigrados rusos, ucranianos y bielorrusos.
El desafío, dijo, es “mantenerme conectado con mis raíces” mientras escribo más canciones en inglés para “compartir mi mensaje globalmente”.
Este mensaje, explica, es político. “La música es una herramienta poderosa para generar conciencia e inspirar el cambio, y creo que es crucial usar mi plataforma para hablar en contra de la opresión y apoyar a quienes luchan por sus derechos”, afirmó Noize MC.
También desea distraer a aquellos cuyas vidas “han cambiado por completo y nunca volverán a ser las mismas, para centrarse en reflejar quiénes somos, qué importancia cultural tenemos para nuestro país mientras estamos lejos de casa y qué legado cultural podemos dejar atrás”.
El desafío lingüístico es más agudo para los comediantes stand-up: Denis Chuzhoi , un comediante radicado en Berlín, comparte sus dificultades para ser gracioso en inglés en comparación con su ruso nativo, así como sus preocupaciones cotidianas sobre la migración. “¿Qué pasa si me engañaron en la universidad y mi inglés no es real? ¿La gente se ríe de mí solo porque parezco el loco del pueblo?”, escribió en X (antes Twitter) después de una de sus actuaciones.
Otros artistas siguen trabajando en su lengua materna, como el artista callejero Andrey Toje , que crea obras en ruso en su nuevo hogar en Serbia. Más recientemente, cubrió con vidrio los símbolos Z pro-guerra que suelen encontrarse en las calles de Belgrado y las instrucciones “Romper el vidrio en caso de emergencia”.
Toje dijo que su creatividad desapareció durante un año después de mudarse a Serbia en 2022. “Había agotado todas mis ideas en Rusia y sólo estaba concentrado en sobrevivir, durmiendo en los sofás de mis amigos con sólo una toalla”, dijo.
Con el tiempo, encontró la motivación para seguir haciendo arte dirigido al público ruso, principalmente sobre la guerra. “El tema sigue siendo de actualidad y no deberíamos olvidarlo. No puedo hacer nada gracioso mientras esto siga sucediendo”, afirmóo Toje.
“Mi motivación es crear un diálogo entre los hablantes de ruso. Tal vez tomen fotografías y las compartan. El tema es negativo, pero la gente, cuando lo ve, suele sonreír. En lugar de hacerte odiar, te hace sentir positivo”, continuó.
Escribe tu comentario